„Be, a zene öblébe…”

„Be, a zene öblébe…”

A Trio Squelini és Halasi Zoltán estje

2019. január 10., 19 óra

A jövő év első előadása egy intim és hullámzó, meditatív és extatikus kaland lesz szavakon, hangjegyeken, kultúrákon és dallamokon át.

A Trio Squelininek, ennek az etno-jazzt és kortárs kamarazenét játszó, különleges hangszer-összeállítású zenekarnak három lelke van, három nagyszerű zenész egymásra találásából született. A vezető, Szőke Szabolcs a legendás Kolindával vált ismerté. Igazi multitálentum, zenész, képzőművész és színházi alkotó, a Stúdió K színház alapítója. Olyan zenekarokból is ismerhetjük, mint a Makám, Tin-Tin Quartet vagy az Ektar.

A zenekar a nevét egy velencei terecskéről a Campiello dei Squeliniről kapta. A zene etnikus (balkáni, afrikai és keleti) hangzásokra épül, ezt szövik át kortárs zenei elemek és klasszikus formák. Változatos és izgalmas lüktétés váltakozik repetitív mantrákkal, aztán gyönyörű melódiák következnek, érdekes ritmikájú betétek. Személyes és szenvedélyes darabok ezek, megfoghatatlan hangulattal. Ahogy egy kritikusuk írja: “a zenekar játékát mindvégig jellemző emelkedett, méltóságteljes előadásmód finom eleganciával, kecses megszólalással párosul…” Több rétegű zene ez, és a hatása is ilyen.

Tagok

  • Szőke Szabolcs  gadulka, array mbira, sarangi
  • Szalai Péter cajon, cajonito, kalimba, basszus-kalimba, frame drum, aquaphone, kis ütőhangszerek
  • Váczi Dániel szopranino- és altszaxofon, kalimba, aquaphone

Egy videó a zenekartól

A zene mellett most is lesznek szövegek, hiszen ezen az estén Halasi Zoltán költő, író és műfordító lép fel a trió tagjai mellett.

A szerzőt Szőke Szabolccsal Omar Khajjam „hozta össze”. Azaz a szerző által fordított négysorosok.

Egyszer váratlanul felhívott Szőke Szabolcs, hogy ő megzenésített egyet-kettőt belőlük, hozzájárulok-e – meséli a szerző – Végül ő járult hozzám, így lettünk barátok, ebből a másik perzsa, Háfiz is prófétált, akarom mondani, profitált, közben pedig én kértem fel Szabolcsot a Téli utazás, az általam fordított Jelinek-darab zenei társalkotójának. Időnként pedig a Trio Squelini hangkútjába merítem a fülem… Állok, a zene partján, hallom és vallom, hogy huzatni kell, mielőtt húzunk innen, mielőtt kisöpör a huzat, huzatni és vonatni, beugrani a gadulkába, a szarangiba, a tablába, be a zene öblébe, a perzsába, a hinduba, legfeljebb megfulladunk: van szebb halál? Szabolcs és a Trió a hullámok őre, a testhatár körülvevője, lebegtetője, az ennél-nincs-jobb érzés előbűvölője: elfárad az ész haragja, önmagammal fizetek.

Részlet a szerző a Nép nevében című, Hazafias revü alcímű drámájából, amiból biztosan felhangzik egy-egy idézet az este folyamán:

Térj meg, jövőnk, térülj meg, térülj-fordulj, itt teremj, amikor eljössz, egy perccel sem előbb, egy perccel sem később, hiszen a mi jövőnk vagy, téged választottunk, közfelkiáltással, ha nem is a Duna jegén, mint előképedet, elképesztő, hogy nem látjuk az arcodat, de hogy is láthatnánk?, ahhoz az arcvonalat kéne látnunk, azt a kacskaringós vonalat, ami egyelőre oly távoli, mintha nem is volna, és aki ott ül, az arcvonal kacskaringós árkaiban, az is mintha nem volna, jóformán te sem vagy, jövőnk, kisjövőnk, szerény jövőnk, de akkor is a miénk, a mi választottunk, majdnem egyetlen reményünk, csak a minap élesztettünk fel magunknak, ha nem hangzana furcsán egy medence szájából, azt mondanám, a fiunk vagy, a fiam, bár téged is anya szült, bár én szültelek volna!, ha az én ölem gyümölcse volnál, fagyasztás nélkül sem romolnál, kisfiam, kisjövőm!

Szabolcs így mesél a kapcsolatukról, mely a munkák során egyre mélyült és mélyült:

Az első munkáink után kölcsönös Thomas Bernhard rajongásunk további közös munkákra serkent minket. Ez barátsággá teljesedett ki. Zoltán megtisztelt például azzal, hogy kéziratainak némelyikét oda adta nekem elolvasásra és így feltárult előttem világszemléletének sok eleme, amivel természetesen azonosulni tudtam. Az Út az üres éghez című könyve áll talán a legközelebb hozzám. Igyekszem folyamatosan követni írói munkásságát, az elmúlt évtől pedig élőben több alkalommal együtt mutattuk be – az általa fordított – Elfriede Jelinek művet, a Téli utazást.

Igazi elmélyülős, belefeledkezős este lesz ez. Éljük át együtt!